Schwarz-weiße Zeichnung von mehreren Gesichtern, die in verschiedenen Perspektiven dargestellt sind, mit dem großen, roten Schriftzug "TERROR" und dem Untertitel "Ferdinand von Schirach".

10年生の演劇コース(Ar)が6月11日と12日の18:30にアトリウムで「テロ」を上演します

「テロ」 von Ferdinand von Schirach は、旅客機を撃墜してテロ攻撃を未然に防ごうとする戦闘機パイロットの物語を語ります。彼は裁判で起訴され、弁明を迫られます。多くの命を救うために、一人を殺すことは正当化されるのでしょうか。 10年生の劇クラスは、Oliver Arndt の演出のもと、Atrium で6月11日と12日の18:30に「テロ」を上演します。

Weiterlesen

心より「陸と海を越えて」アート展へのご招待を申し上げます。

イリマン先生の美術基礎科 S2 の生徒たちは、「Over Land and Sea」というテーマをめぐる芸術的な問いに熱心に取り組みました。同名の展覧会に触発され、Kunsthaus Hamburg で、アーティストの Jonas Kolenc の指導のもと、彼らは自分たちの創造的な立場を展開し、それらが現在、公開で発表されています。 私たちは、学校全体のコミュニティを2025年6月6日金曜日の15:00から17:00まで、Kunsthaus Hamburg(Klosterwall 15, 20095 Hamburg)へ心からご案内します。素晴らしい作品と刺激的な視点、そして若いアーティストたちとの活発な交流をお楽しみください。 招待状は、展覧会への入場に必須ではありません。ご来場をお待ちしています!

Weiterlesen
Text auf dem Bild: "DIE RÄUBER" in großer Schrift. Darunter steht: "REGIE: FRAU CEC GYMNASIUM RAHLSTEDT" und "EINE PRODUKTION DES THEATERENSEMBLES."

10年生の演劇公演「盗賊」、2025年6月3日火曜日18:00にアトリウムで

私たちは、急速な時代を生きている。 夢想家から加害者へと人はどれだけ早く転じ得るのだろうか? 見過ごされ、不当に扱われ、忘れられたと感じるとき、価値観はどれほど簡単に揺らぐのか? 私たちの現代版「Die Räuber」において、自由と責任、忠誠と裏切り、愛と怒りの間で自分を選ばねばならない若者の世界へと踏み込む。理想主義として始まるものが、暴力で終わるのか、それとも正義へと結実するのか? 過激化、集団圧力、そして燃えるような問い:道徳はどこで終わり、犯罪はどこから始まるのか? 最後には観客が決める:それは殺人だったのか、それとも道徳だったのか?

Weiterlesen
Gruppe von 13 Personen, die lächelnd vor einem historischen Gebäude steht. Einige Personen halten die Hände über die Augen, um sich vor der Sonne zu schützen. Die Szene spielt sich an einem sonnigen Tag ab.

スペイン旅行 2025

Vamos a España は中級スペイン語コースのモットーのもと、スペイン語コース9年の生徒たちはカタルーニアの首都バルセロナを知り、実践でスペイン語を活用しました。 私たちはバルセロナから約60キロメートル離れた海沿いの町Calellaの宿を拠点に、2日間バルセロナを探検しました。 予定にはゴシック地区、印象的な大聖堂とバルセロナ歴史博物館を含む旧市街があり、私たちは街の地下へと広がる時代、そして過去1500年へと導かれました。のんびり休める Parc de la Ciutadella の美しい噴水も訪れました。 2日目の探検はすべてアントニ・ガウディの象徴のもとで、彼がバルセロナの街並みにサグラダ・ファミリア、グエル公園などの個性的で鮮やかな彩りを与え、100年経っても私たちを魅了しました。モンジュイックの丘からは街全体を素晴らしい景色で望みました。 カルエリャでは皆が市内観光の疲れを癒す時間があり、私たちは一緒にスペインらしいバーでタパスを食べながらスペイン語を実践しました。 ¡Qué rico! 5日後の結論: 最高の興奮とバルセロナへの憧れが再び強まりました。 Juliane Lehmannによるレポート 写真: Juliane Lehmann

Weiterlesen
Eine Gruppe von Personen sitzt in einem Raum, während auf einer Leinwand Präsentationen gezeigt werden. Im Vordergrund stehen mehrere Redner an einem Tisch, während das Publikum aufmerksam zuhört. Der Raum hat große Fenster und eine moderne Einrichtung.

「GyRaのスキー旅行は廃止されるべきか?!」 - ディベーティングクラブ9がショーディベート2025を開催しました

5月14日、GyRaの9年生ディベートクラブは、ゲバウアー夫人とヘンケ氏の9年生GLOBEコースの聴衆に、今年学んだことを示しました:ただ主張するだけでなく、文明的な方法で議論すること。 そのため、発表を行い、厳格な討論規則に従い、確固たる論拠、正式な討論戦略、そしてもちろん優れた英語を駆使して相手を説得しなければならなかった。生徒たちは持続可能性に関する議題を検討しました。これはGLOBEコースだけでなく、学校全体のコミュニティにも関連しています。「この学校はGymnasium Rahlstedtでのスキー旅行を廃止すべきだと信じる。」 楽しく有意義なイベントをありがとうございました、ディベートクラブの皆さん。出席してくださったGLOBEコースの皆さんにも感謝します! (Köhler氏による) Photos by Mr Köhler

Weiterlesen
Eine Gruppe von zehn Personen steht auf einer Bühne. Sie sind in formeller Kleidung gekleidet und halten Blumen. Eine Person spricht, während die anderen aufmerksam zuhören. Im Hintergrund sind Vorhänge und einige Stühle sichtbar. Die Szene vermittelt eine feierliche Stimmung, möglicherweise im Rahmen einer Auszeichnung oder Zeremonie.

「波に飲み込まれないように気をつけてね、わかった?」 - S2の演劇コースがキルヒバウアー先生とクレッサー先生の指導のもと、モートン・ルーの『波』を発表しました。初回と二回目の公演の報告

Basketball, die Schülerzeitung, gute Noten, Freundschaft und die erste große Liebe – es sind ganz normale Teenager–Themen, mit denen sich die Schüler*innen der Gordon High School beschäftigen, bevor sie sich im Geschichtsunterricht ihrer Lehrerin Mrs. Ross einfinden. Was der Theaterkurs der S2 auf die Bühne bringt, wirkt zunächst wie ein gewöhnlicher Schultag, wie er auch am GyRa stattfinden könnte. Doch […]

Weiterlesen
Plakat für das Theaterstück "Die Welle", präsentiert vom Theaterkurs S2 (Krü/Kir). Es zeigt eine stilisierte Welle in roter Farbe. Informationen: Theateradaption von Reinhold Tritt, Aufführungen am 19. und 20. Mai 2025 um 18 Uhr im Forum Gymnasium Rahlstedt, mit Kuchenverkauf.

規律、共同体、行動による強さ!S2が「ザ・ウェーブ」を2025年5月19日・20日18時にフォーラムで上演します

ファシズム、総統主義、ナチズム支配、ホロコースト?私たちの世界にはありません!このことを信じているのは、演劇「Die Welle」に登場する若い主人公たちです。先生は彼らをその反対に説得しようと実験を始めます。この実験が成功するか知りたいですか?それならぜひ私たちの二つの公演のどちらかに来てください。そして、時代の風潮とこれほど近いかもしれない実験の一部になってください。ご来場をお待ちしています! S2演劇クラス、Krösser先生とKirchbauer先生の指導のもと

Weiterlesen
Gruppe von etwa 40 Personen, die auf einer Wiese im Freien steht, umgeben von Bäumen. Die Teilnehmer sind unterschiedlich gekleidet und posieren für das Foto. Es ist ein sonniger Tag mit blauem Himmel.

フランス交換 - エクス=アン=プロヴァンスでの1週間

イースター直後の4月22日、ついに出発しました。18人の8年生と9年生からなる私たちのグループは、昨冬に出会った交換パートナーのもと南フランスへの旅へとついに出発することができました。ICEとTGVで長い旅を経て、私たちは夜遅くにアックス=アン=プロヴァンス(Aix-en-Provence)に到着しました。 景色は美しく、これからの日々を皆とても楽しみにしていました。初日からすでに興味深い展開となりました。私たちの多くは南フランスの初めての本格的な印象と、ドイツの学校と比べて多くの点が異なる伝統的なフランス学校を体感しました。そこには規則がはるかに多く、さらには入場チェックまであり、私たちは驚きましたが、見ること自体は興味深い体験でした。私たちはフランスの伝統的な授業をすぐにのぞくことができ、その後は“ドイツとフランスの有名な女性”をテーマにしたプロジェクト作業へと進みました。午後には多くの人が海へ出てビーチバレーを楽しみました。次の日々には、画家ヴァザレーの美術館を訪問し、クライミングガーデンを見学し、ア Aix-en-Provence の市内を巡る市街レースを行いました。午後は私たちはしばしばホストファミリーの家で過ごしましたが、グループで集まって一緒に何かをすることもありました。最終日には美しい街マルセイユを訪れることができ、これはおそらく私たち全員が「これが私たちのお気に入りの日だった」と言えるでしょう。美術館の見学からコスケール洞窟の再現の見学、そして“Petit Train”と呼ばれる観光列車でノートルダーム・ド・ラ・ガルドへ向かう旅まで、すべてが盛り込まれていました。 今、私たちはハンブルクに戻り、これは間違いなく新しい人生経験であり、新たな挑戦をもたらすものだったと言えます。私たちは異なる習慣や風習と直面し、フランスには開閉窓がないことや、時にはトイレの洗面台がないことなど、小さくても繊細な違いに気づきました。「交換をするという経験はとてもクールで刺激的だった。私たちはグループとともに多くの美しい体験をしました」と、参加した生徒の一人が締めくくっています。確かにやる価値はありました。 参加した八年生・九年生の生徒による寄稿 oads/2025/05/IMG_0157-1152×1536.jpeg 1152w, https://www.gymnasium-rahlstedt.de/WordPress_01/wp-content/uploads/2025/05/IMG_0157-1536×2048.jpeg 1536w, https://www.gymnasium-rahlstedt.de/WordPress_01/wp-content/uploads/2025/05/IMG_0157-1320×1760.jpeg 1320w, https://www.gymnasium-rahlstedt.de/WordPress_01/wp-content/uploads/2025/05/IMG_0157-scaled.jpeg 1920w“ sizes=“auto, (max-width: 450px) 100vw, 450px“ /> 写真:アンジェラ・マイヤー

Weiterlesen
1 3 4 5 6 7 73