Gruppe von Menschen steht vor einem historischen Gebäude und hält verschiedene Nationalflaggen, darunter die Flaggen von Norwegen, Indonesien und Großbritannien. Es ist ein sonniger Tag mit klarem Himmel.

我们的S2在2025年柏林jlgMUN

我们国际性课程 S2 的 11 名女学生(以及来自其他课程的两位嘉宾)目前正在参加柏林米特区 John-Lennon-Gymnasiums 举办的模拟联合国大会。开幕仪式在靠近勃兰登堡门的法国大使馆庄重举行——其中包括联合国难民署发言人克里斯·梅尔策的致辞。 参加者将一直辩论到周六,按照正式的 MUN 着装规范,用英语讨论全球挑战——从环境正义到国际安全。以口号“Strengthening Collaborative Communication for Sustainable and Inclusive Progress”为主题,核心问题如今比以往任何时候都更具现实意义:如何加强国际合作? 除了辩论,社交活动和委员会晚会也促进交流与团结。我们衷心感谢 John-Lennon-Gymnasium 的热情款待和本次美好会议的组织工作! Ein Bericht von Ammerentie Lutejn und Thomas Köhler

Weiterlesen
Eine Gruppe von sieben Personen steht auf einer Aussichtsplattform. Sie posieren lächelnd für das Foto, während im Hintergrund ein Fluss und eine Hafenlandschaft mit Kranen und Schiffen zu sehen sind. Der Himmel ist teilweise bewölkt.

mint:pink 在 ARIC

在四月,mint:pink 项目组在汉堡人工智能中心 ARIC 进行了参观。我们研究了如何训练一个 AI。附上一些形象的印象。         照片:Emma J. 与 Romy A.(9 年级)及 Andreas Gedaschko 人工智能如何区分吉娃娃犬和蓝莓松饼? 图片:Karen Zack / 推特

Weiterlesen
Gruppenfoto von Schauspielern auf der Bühne. Sie stehen nebeneinander und lächeln, einige tragen schwarze Kleidung, andere helle. Der Hintergrund ist dunkel, mit rotem Licht. Die Personen wirken stolz und glücklich, möglicherweise nach einer Aufführung.

瓦伊采克 - 当脑海中的声音不再沉默时……派对才真正开始!第二场演出于2025年6月17日18点在论坛举行

如果脑海中的声音再也不再喧嚣,那么…… 作为DJ你让人群情绪爆发 你突然在脑海里成了两个人 你被驯成一匹马 你不停地吃着豌豆,把自己喂饱,直到某一天你撑爆并开始用它们向观众投掷 你成为派对的一部分,无论你愿不愿意。   如果脑海中的声音再也不再喧嚣,那么…… 作为妓女和慈母的你,总是带着你黑暗的阴影 便宜的金饰使你的双眸闪耀 作为迷人的邻居你为女性在社会中的角色辩护,燃烧着热烈的辩词 你有着激情的 sex,而背景里乔治·迈克尔轻声吟唱“Careless Whisper” 你投身于每一个派对,逃离现实。   如果脑海中的声音再也不再喧嚣,那么…… 你空想德行与道德,却自已是世上最不虔诚者 你如此沉迷于自己的知识妄想,以至于你仿佛存在三次 你以酒气与鲜红衬衫自诩为当晚最性感的男人 你不停地收集垃圾,无论周围发生什么 你像警察般对所有谋杀最美丽之处着迷 你作为城里有名的贩毒者把一切让脑海的声音沉默的东西出手 但你最终也是派对的一部分。   如果脑海中的声音再也不再喧嚣,那么…… 你像疯了一样在街道上奔跑 你也只剩去找发廓商的路 你突然感觉自己像一条气喘吁吁的鱼 不再指望掌声(然而最终你会得到它) 你是酒吧打架的受害者 你只是别人派对的旁观者   如果脑海中的声音突然安静,那么…… 派对仍然继续,只是没有你!   如果你想知道一切是如何串联的,诚邀你成为派对的一部分。请观看由Anja Heiligtag指导的S2戏剧课程的第二场演出,时间为2025年6月17日星期二。你将看到一个乐于表演的剧团,他们以出色的演技、统一的色彩概念、令人印象深刻的视频片段和感人的现场音乐,肯定也会说服你。最后还有一个令人信服的葬礼场景: My head´s under water But I´m breathing fine You´re crazy and I´m out of my mind (John Legend: All of me)   […]

Weiterlesen
Eine Gruppe von Schülerinnen und Schülern steht in einem Raum und hält bunte Plakate in verschiedenen Farben hoch. Die Plakate zeigen Buchstaben, die zusammen ein Wort oder einen Satz bilden. Einige der Schülerinnen und Schüler sind aktiv miteinander beschäftigt, während andere in die Kamera blicken. Der Raum hat eine helle, freundliche Atmosphäre mit großen Fenstern.

“民主不能单靠自己” – 10c班展现立场

2025年6月10日,10c班参加了全国性的行动 #IchStehAuf – Schulen für Demokratie und Vielfalt 。以自选口号 “民主并非独自运作” 为标语,学生们明确传达了团结、参与和彼此尊重的强烈信号。 在社会辩论越来越被分裂与两极化所主导的时代,把民主价值观融入日常校园生活比以往任何时候都重要。学校是多元化的场所——在这里,拥有不同生活现实、观点和意见的人们汇聚一堂。10c班正是把这看作机会:学生们共同探讨自由与民主之间的关系,以及个人的底线在哪里。 由罗伯特博世基金会发起的行动 #IchStehAuf 在全国范围内呼吁学校公开承认民主与多样性。10c班充满信心地加入了这一号召,并用他们的口号明确表达:民主靠参与而生。 我们共同站起来——为一个彼此尊重、民主的共同体。 凯瑟琳娜·伊莱曼的报道 照片:凯瑟琳娜 伊莱曼

Weiterlesen
Gruppe von 23 Personen, die in einem Raum stehen. Die Menschen sind unterschiedlich gekleidet, einige tragen schwarze Kleidung. Im Hintergrund sind Wände und Fenster zu sehen, der Boden ist rot. Sie posieren für das Foto und lächeln.

“陆海之旅” – S2在汉堡艺术馆的展览

在汉堡艺术之家进行的以国际群展《陆上与海上》为主题的密集艺术-美学探讨框架内,来自 Gymnasium Rahlstedt 的 S2 基础美术课程的学生,在 Katharina Ilemann 的指导下,完成了自己的展览。 基于原展览的艺术多样性——其主题涉及生态、身体性与神话等议题——学生们踏上了一段并非总是轻松的寻找自身踪迹、寻求生平联系点以及对该主题提出独特问题的探索。在一个开放、实验性的过程里,经过大约三个月的时间,创作出非常个人化且富有表现力的艺术作品。 展览展示了令人印象深刻的媒介与表达形式的广度:绘画与版画同样出现,视频、声音装置与雕塑亦有。作品在主题上围绕着逃难经历、家庭记忆、以水作为界线与生存空间、陆地与海上移动等主题展开——始终以通过艺术创作获得新认识为目标。 该项目得到艺术家 Jonas Kolenc 的陪伴,他以丰富的专业知识和同理心支持了课程。汉堡艺术之家盛大开幕时, among others 我们的学生 Anna Hansen 也发表了致辞。Hilda 与 Miriam 自作曲的音乐伴奏使开幕式更加完美。对此致以衷心的感谢! 我们衷心感谢汉堡艺术之家对此次合作,以及所有参与者的投入、创造力和勇于用艺术手段让个人视角变得可见的勇气。 展览《陆上与海上》是一个很好的例子,说明艺术在校本环境中如何远远超越课堂教学——成为研究空间、表达形式与对话的平台。 Katharina Ilemann 的报道

Weiterlesen
Eine Gruppe von acht Personen steht auf einer Bühne. Sie applaudieren und lächeln. Im Hintergrund sind ein Tisch und ein Bildschirm zu sehen. Die Personen tragen unterschiedliche Kleidung, darunter Schuluniformen und legere Outfits. Das Licht ist gedimmt, und die Atmosphäre wirkt festlich.

恐怖 - 一份报告。第二场演出于2025年6月12日星期四18:30在中庭举行。

„人类的尊严不可侵犯“—— 宪法的核心第一条在上周三成为费迪南德·席拉赫《恐怖》戏剧的一个具有游戏性起点。拉尔斯特特高中 Atrium(中庭)化身为法庭,在奥利弗·阿恩特的带领下,十年级的学生们极为细致地探究道德与良心的问题。 Klar – 原则是我们共同体的指引,是维系、组织和规范我们生活的社会粘合剂。极端情境下会怎样——当恐怖迫使人们在没有长时间思考与权衡的情况下做出决定? 十年级的学生在一个虚构的审判中面对这些问题:一名联邦国防军飞行员违背命令,导致一架被恐怖分子劫持的飞机坠毁,因为如果不这样做,该飞机就会坠落在巴伐利亚的一座足球场上。164人因此丧生——法庭在这个两难情境中很快就会清楚地显示出没有简单的解决办法。谁可以“扮演上帝”?我们社会行动的准则在哪里?应否宣判这名联邦军飞行员有罪?检察官与辩护人的辩词迫使观众仔细观看,而不是匆忙寻求快速的解决方案。人类的痛苦也通过法庭过程中感人的证词而变得清晰。影片插播还通过其他案例与哲学思考,显示出此案的复杂性。 当首席法官与陪审员返回商议时,帷幕拉开,所有问题仍然悬而未决。 Terror——一个值得深思且贴近现状的题材。第二场审理将于周四,12.6.25,18:30举行。你们会如何裁定? Ein Bericht von Anke Buchholz 照片:Johanna Wiesner

Weiterlesen
Text: "Woyzeck, frei nach Georg Büchner" in roter Schrift mit Schatteneffekt auf grauem Hintergrund.

一个好的谋杀,一个坏的谋杀?6月16日和17日18点在论坛

当一个人在社会中只能勉强维持运作,并最终崩溃时,会发生什么?当贫困、依赖和不信任主宰日常?当关系沾上了血? 关于这个问题,我们在S2的戏剧课程,在 Frau Heiligtag 的带领下,进行了探讨。一个没有声音的人会被如何对待?沃伊采克对此再熟悉不过了。 我们的戏剧课将 Georg Büchner 的《Woyzeck》改编搬上舞台。一个试图以自己的方式度日的普通士兵。可是他越受压迫,他的内心越失衡。 在我们的演出中,我们不仅展示沃伊采克的故事,也揭示背后的东西。我们讨论、尝试、删改并补充,使这个剧本以我们被触动的方式登上舞台。 我们诚挚邀请你们!一同来体验一个难忘的戏剧之夜。 因为有时当语言到了极限时,戏剧会打动人心。 本剧适合14岁及以上观众。 地点?在论坛 时间?6月16日 / 6月17日,18:00

Weiterlesen
Ein orangefarbenes Schild mit blauem Text. Der Text lautet: "ALLES WAS GEHT! KARRIERE IM BETRIEB! BERUFSORIENTIERUNG IN DER OBERSTUFE."

一切皆有可能!企业职业生涯!

2025年6月4日,位于拉尔斯特特高中(Gymnasium Rahlstedt)的三部曲系列“Alles was geht! Karriere im Betrieb!” 的开幕活动第二次在职业定位博览会上举行。 当日,11年级的学生向约30家来自各行各业的企业展示自己。该活动在 Keyspeaker Marvin Grabowski 的极具激励性的开幕演讲后,为学生提供了了解培训和学习机会、建立初步联系以及直接向实践领域的专业人士提问的极好机会。 从地区手工业企业如 Peter Jensen 和 Handelskammer(商会),到更大型的工业企业如 Aurubis 和 RWE,再到医疗机构如 Asklepios Klinik——多样性展现了广阔的职业前景。特别受欢迎的是各展位的面对面交流以及工作坊中的实践经验,青少年在这些环节获得了对不同职业和职业路径的个性化见解。 作为活动系列的第二部分,6月17日将进行企业参观,届时可以现场参观各企业与机构。 我们感谢所有参与的企业,以及汉堡与石勒苏益世-经济教育工作坊(Bildungswerk der Wirtschaft für Hamburg und Schleswig-Holstein)的组织者,感谢这次圆满的活动为我们学生的职业定位带来了许多新的启发。 Marike Eckholt 的报道 照片:Marike Eckholt

Weiterlesen
1 3 4 5 6 7 74