Eine Gruppe von zwölf Personen steht auf einer Bühne vor einem roten Vorhang. Sie lächeln und applaudieren, während einige von ihnen in verschiedenen Outfits gekleidet sind, darunter sportliche Kleidung, ein langes weißes Kleid und modische Sommerkleidung. Die Szene vermittelt eine fröhliche und feierliche Atmosphäre.

さようなら、ヨハネスブルグ - こんにちは、アメリカンハイスクール - 演劇 S4 2. 上演 4月8日火曜日 18時 フォーラムにて

インターナショナリティ・プロフィールは「The Elite」を紹介します。ケースィーは母語である南アフリカで家庭教育を受け、アメリカの高校へ転校しなければなりません。ここで彼女は高校生活の浮き沈み、服装、ゴシップ、仲間からの圧力、そして男の子たちと出会います。キャッチーな曲、優れた演技、そして意地の悪い台詞が、この劇を観る喜びとなります。インターナショナリティ・プロフィールとWiesner先生は、フォーラムでの第2公演へお越しいただき、火曜日の午後6時にお楽しみくださいとお誘いします。 Sabine Hauckによるレポートds/2025/04/DSC00943DXO8-DeepPrime-90×60.jpg 90w, https://www.gymnasium-rahlstedt.de/WordPress_01/wp-content/uploads/2025/04/DSC00943DXO8-DeepPrime-1320×880.jpg 1320w“ sizes=“auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px“ /> 写真: Anke Buchholz

Weiterlesen
Gruppe von Menschen steht an einer bepflanzten Fläche, umgeben von städtischen Gebäuden. Der Himmel ist blau mit wenigen Wolken. Einige Personen halten Kameras oder Smartphones in der Hand. Im Hintergrund ist eine Mischung aus modernen und älteren Gebäuden zu sehen.

ゴーダからの陽気な挨拶

ゴーダでは最高の春の天気を喜んでいます。私たちがここで取り組んでいるテーマは正反対のことを扱いますが――「雨のための空間」です! 2日間にわたる興味深い講演の数々のあと、ゴーダの副市長およびゴーダの持続可能性評議会の講演、さらには「水に強い」都市の第一人者ナンコ・ドゥルマンによる講演、ロッテルダムでのインスピレーションあふれるガイド、MAeslant水門の見学などを経て、私たちは現在、6つの国際グループに分かれて、ゴーダ、ロッテルダム、またはハンブルクでの「雨のための空間」について自分たちのアイデアを練ることにしました。これらのアイデアは、5月にローデンハーゲンの私たちの元へ来訪する際に結実させ、模型として視覚化します。ただしここはゴーダなので、チーズ農場の見学は当然欠かせませんでした… flavorful! 😄 ティモ・プランケによる報告 600px) 100vw, 600px“ /> 写真: ティモ・プランケ

Weiterlesen
Eine Gruppe von Schülern sitzt in einem Klassenraum. Einige Kinder arbeiten an Laptops, während andere in einer kleinen Gruppe diskutieren. Im Vordergrund sind mehrere Kinder zu sehen, die aufmerksam auf eine Person hören, die ihnen etwas erklärt. Im Hintergrund sind weitere Schüler zu sehen, die ebenfalls beschäftigt sind. Der Raum ist hell und freundlich eingerichtet.

私たちは共に創ります!GyRaでの生徒とUNESCOグループによる参加のための会議

休暇から元気に回復したばかりの私たちは、GyRaのアイデアやGyRaのプロジェクトについて考えるために、月曜日の3月24日に、情熱的な生徒グループが集まりました。 参加したのは、生徒会、気候スカウト、Schufte、Streitschlichter、Globeコース、およびUNESCOコースの代表者たちでした。5年生から11年生までの25名の生徒は、より多くの参加を促すアイデアを交換し、すでに具体的なプロジェクトの計画を始めました。たとえば、寄付ランの実施、交通転換デー、ハンブルクのTafelとの協力などです。これらのプロジェクトの計画は、それぞれの委員会で今後も進められる予定です。 最後には、皆が同じ意見でした。この会合は本校にとって有益で、ぜひ再び行われるべきだということです。 Marike Eckholtによる報告     写真:Marike Eckholt

Weiterlesen

農民、船乗り、そしてストリートミュージシャンからの招待:2025年4月9日の春のコンサートへ

私たちの合唱団とJg. 5のバンドが演奏する世界的ヒット曲「Dance Monkey」の背後にある物語をご存知ですか? オーストラリアの路上ミュージシャン、Toni Watson は、自分を困らせようとしたりお金を盗もうとする人々が、彼女に歌い演奏を続けてほしいと願うときの気持ちを身をもって経験しました。その曲は、迷惑なファンに対する苛立ちから半時間で心の内に書き上げたもので、音楽ビジネスのこの圧力をテーマにしています。最後の仕上げはスタジオで行われ、2019年には一斉に世界へ広まりました。今日まで、その特徴的なリズムで人を惹きつけるその曲は、ソーシャルネットワークの多くのカバー動画の中で生き続けており、もちろん路上音楽のあらゆる形でも。こうして輪は結ばれる… これは、今年の春のコンサートで私たちに語られる物語のうちの一つにすぎません。次にどんな話があるのでしょうか? ぜひお越しください。Jg. 5の司会チームのアナウンスに驚かされてください! 以下が要点です: 2025年4月9日 水曜日、午後6時から ロールシュテット校フォーラムで。 入場無料です。UNESCOプロジェクトへの寄付は歓迎します。 17:30時からと休憩中、オーバーセグ粗ライン Internationality (S2) がケーキ、スナック、飲み物を販売します。 Krösser氏の総指揮の下、Jg. 5の音楽実習コース、アンサンブル、バンド、合唱団が演奏します。Kaila Bulanik 指揮のダンスAGも再び参加します。皆さまにお会いできることを楽しみにしています! Eva Maschke  

Weiterlesen
Fünf junge Frauen stehen lächelnd vor einer Wand mit verschiedenen Fotografien und Kunstwerken. Sie tragen unterschiedliche Kleidung und schauen in die Kamera.

アートラボ#28 フランツ・ゲルトシュ展

私たち、 Charlize (10c) および Alina (10b) は、今年の Deichtorhallen Kunstlabor に参加しました。 5日間の間、現在の展示の素晴らしいガイドを受けただけでなく、隣のワークショップルームでも1週間を通して作業する機会を得ました。   展示会「FRANZ GERTSCH – BLOW UP」は、フランツ・ゲルトシュの作品の多様な選択を展示しています。彼は木版画だけでなく、フォトリアリズムの作品でも知られています。ゲルトシュは、肖像などさまざまなモチーフを描き、さまざまな象徴を用いてメートル級のキャンバスに作品を展開しています。   私たちは、提供された材料を使って、フランツ・ゲルトシュに触発された自分たちのアイデアを実現し、週の終わりにそれを展示する機会がありました。 美術実習の1週間は、フランツ・ゲルトシュと彼の芸術について多くを学ぶだけでなく、私たち自身の創造的アイデアを実現できた、刺激的な経験でした。固定された指示なしで作業することができ、最後には自分たちの作品を展示することができて素晴らしかった。この経験は、芸術がいかに自由で多才であるかを私たちに示してくれました。 すべての作品を見て、間近で体験したい方は、ぜひ Deichtorhalle へお越しください! Alina B.(10b)と Charlize L.(10c)のレポート

Weiterlesen
Eine Gruppe von Personen steht auf einer Bühne vor einem schwarzen Hintergrund. Die Teilnehmer tragen verschiedene Kostüme und Hüte, einige halten Requisiten in den Händen. Die Szene wirkt festlich und lebhaft, wahrscheinlich während einer Aufführung oder Veranstaltung.

危機に瀕したおとぎ話 - 初回公演の報告 - 第二回公演は4月3日木曜日18時にアトリウムで開催

むかしむかし 不思議なオーラをまとった、素敵な長靴を履いた猫が、朗読の最中に古い物語の文字を失っていく。 本は空っぽだ――子どもたちはもうほこりをかぶった物語を読みたがらない。 おとぎ話の登場人物たちにとって、それは具体的な意味の喪失を意味する。 なぜなら、読まれなければ、彼らは次第に消えてしまうからだ…… Antje Kirchbauer の演出による S4 の上演では、新鮮で遊び心あふれるおとぎ話の登場人物たちが出会い、私たちを楽々と幼少期の世界へと連れ去り、まだ魔法のあることが可能だった時代へと導いてくれます。 眠れる森の美女、カエルの王さま、幸運のハンス、かっこよくてげっぷをする小人の一団、そしてもちろんセクシーな衣装の邪悪な魔女も、今や不安定な情勢を安定させようとします。 その頃、ラールシュテット校のアトリウムではフラウ・ホレがベッドを叩き起こしています。 Jenny Wölk の作品「 Märchen in Gefahr(危機に瀕したおとぎ話)」は、この普遍的な調和と好転への願いをテーマにしています。 協力とそれに対する裏切りといった真の価値について――まさかの冒険のように、すべての登場人物はオデュッセイアを乗り越え、過酷な危険を克服し、じめじめした地下室へと降り、そしておとぎの森の未来を勝ち取らなければならない。 「私たちはそれをリスクにさらすべきだろうか?」とカエルの王さまは観客に問いかける。 もちろん、それだけの価値はある。若い俳優たちが自分探しをしながら魔法の薬を混ぜ、ロバの糞と話し、最終的には悪を打ち倒していく様子を見るのは楽しい。 子どもたちは再び読書へと向かい、世界は少しだけ癒された――おとぎ話に感謝。 それだけでなく、パンにはまだ治療の予定もある。 とはいえ、素敵な演劇の夜という選択もあり得る――第2公演は木曜日、2025年4月3日、18:00にアトリウムで開催されます。 アンケ・ブーフホルツによる報告 写真: Nele M. (8e)

Weiterlesen
Logo der HerzretterSchule mit dem Schriftzug „HerzretterSchule“ in brauner Schrift. Im Hintergrund sind rote und weiße grafische Elemente. Unten links das Logo der Stadt Hamburg, und rechts das Logo von Herzretter.

私たちはハートセイバー学校です!

私たちは学校コミュニティとして、ヘルツレッターStadt Hamburg プロジェクトを支援することを決定しました。非営利団体の Herzretter e.V. は、このプロジェクトを第一市長の名の下に、社会における蘇生措置に関する認識と知識を広めることを目的としています。 したがって、私たちの生徒は毎年、特別なヘルツレッター訓練の中で必要な蘇生措置を学びます。そうすることで、急性の心血管不全が発生した場合に救急車の到着までの時間を埋め、命を救うことができます。 私たちは、生徒たちがヘルツレッターとして訓練されていることを誇りに思います。 ヘルツレッターについての詳細は www.herzretter.de Bericht von Florian Schenker (Leiter Herzretter-Initiative am GyRa) 左から: Linda W.(クラス8c、ヘルツレッター訓練の参加者および学校救急担当)、Celine N.(クラス8c、ヘルツレッター訓練の参加者および学校救急担当)とHerr Schenker(ヘルツレッターの指導および学校救急サービスの責任者)。

Weiterlesen
Alt text not available

おとぎ話のない世界? – S4が「危機に瀕したおとぎ話」を2025年4月2日・3日18時にアトリウムで発表

長靴をはいた猫、眠れる森の美女、カエルの王さま、悪い魔女、ヘンゼルとグレーテル、幸せなハンス、七人の小人、邪悪なオオカミ、フラウ・ホレと彼女のパン、魔法の鏡…… 誰もが知っているでしょうか。 もしこれらのキャラクターがただ姿を消してしまったら? もしもうおとぎ話が存在しなくなるとしたら? 善が悪に勝てなくなるとしたら? 子どもたちにおとぎ話を読み聞かせられなくなるとしたら? あなたもそのような世界を想像できませんか? それなら、来週の水曜日と木曜日に、童話の世界とその住人たちに迫る脅威に立ち向かう時に参加しましょう。 お越しをお待ちしています! Frau Kirchbauer の指導による S4-演劇コース

Weiterlesen
1 4 5 6 7 8 72