Gruppe von etwa 40 Personen, die auf einer Wiese im Freien steht, umgeben von Bäumen. Die Teilnehmer sind unterschiedlich gekleidet und posieren für das Foto. Es ist ein sonniger Tag mit blauem Himmel.

フランス交換 - エクス=アン=プロヴァンスでの1週間

Hinweis: Dies ist eine automatische Übersetzung des Seiteninhalts (日本語). Für verbindliche Informationen gilt der deutsche Originaltext. Original anzeigen

Hinweis: Dies ist eine automatische Übersetzung des Seiteninhalts (日本語). Für verbindliche Informationen gilt der deutsche Originaltext. 原文を表示

イースター直後の4月22日、ついに出発しました。18人の8年生と9年生からなる私たちのグループは、昨冬に出会った交換パートナーのもと南フランスへの旅へとついに出発することができました。ICEとTGVで長い旅を経て、私たちは夜遅くにアックス=アン=プロヴァンス(Aix-en-Provence)に到着しました。
景色は美しく、これからの日々を皆とても楽しみにしていました。初日からすでに興味深い展開となりました。私たちの多くは南フランスの初めての本格的な印象と、ドイツの学校と比べて多くの点が異なる伝統的なフランス学校を体感しました。そこには規則がはるかに多く、さらには入場チェックまであり、私たちは驚きましたが、見ること自体は興味深い体験でした。私たちはフランスの伝統的な授業をすぐにのぞくことができ、その後は“ドイツとフランスの有名な女性”をテーマにしたプロジェクト作業へと進みました。午後には多くの人が海へ出てビーチバレーを楽しみました。次の日々には、画家ヴァザレーの美術館を訪問し、クライミングガーデンを見学し、ア Aix-en-Provence の市内を巡る市街レースを行いました。午後は私たちはしばしばホストファミリーの家で過ごしましたが、グループで集まって一緒に何かをすることもありました。最終日には美しい街マルセイユを訪れることができ、これはおそらく私たち全員が「これが私たちのお気に入りの日だった」と言えるでしょう。美術館の見学からコスケール洞窟の再現の見学、そして“Petit Train”と呼ばれる観光列車でノートルダーム・ド・ラ・ガルドへ向かう旅まで、すべてが盛り込まれていました。
今、私たちはハンブルクに戻り、これは間違いなく新しい人生経験であり、新たな挑戦をもたらすものだったと言えます。私たちは異なる習慣や風習と直面し、フランスには開閉窓がないことや、時にはトイレの洗面台がないことなど、小さくても繊細な違いに気づきました。「交換をするという経験はとてもクールで刺激的だった。私たちはグループとともに多くの美しい体験をしました」と、参加した生徒の一人が締めくくっています。確かにやる価値はありました。
参加した八年生・九年生の生徒による寄稿

oads/2025/05/IMG_0157-1152x1536.jpeg 1152w, https://www.gymnasium-rahlstedt.de/WordPress_01/wp-content/uploads/2025/05/IMG_0157-1536x2048.jpeg 1536w, https://www.gymnasium-rahlstedt.de/WordPress_01/wp-content/uploads/2025/05/IMG_0157-1320x1760.jpeg 1320w, https://www.gymnasium-rahlstedt.de/WordPress_01/wp-content/uploads/2025/05/IMG_0157-scaled.jpeg 1920w" sizes="auto, (max-width: 450px) 100vw, 450px" />

写真:アンジェラ・マイヤー