Gruppenfoto von Schülerinnen und Schülern in einer Halle, umgeben von großen Fenstern und einem Weihnachtsbaum. Die Personen stehen in mehreren Reihen und lächeln in die Kamera.

ジラアトリウムのクリスマスの雰囲気

今週から、GyRas のアトリウムには大きなクリスマスツリーが輝いています。その堂々とした高さ6〜7メートルと暖かな照明の輝きは、見逃せません。 私たちの SV がツリーをたくさんの喜びと丁寧なディテールで飾り付け、クリスマス前のこの時期の始まりを告げました。オーナメントや星、小さなサプライズの間で、ツリーは今、学校生活の喧騒の中で立ち止まる時間へと皆を招きます。 フォーマルな視覚の主役として、アトリウムにこの特別な12月の雰囲気を再びもたらします。 文と写真: Annica Lübbert und Brigitte Köchlin

Weiterlesen
Info-Abend für die zukünftigen 5. Klassen am Mittwoch, 3. Dezember 2025 um 18:00 Uhr. Individuelle Beratung ab 17:30 Uhr.

12月3日の情報夜

将来の5年生のご両親へ、 ご質問に喜んでお答えし、私たちの学校の詳細、提供内容、入学手続きについてご案内します。12月3日の情報夕べへ、 Atrium へ心よりご招待します。 17:30より、個別のご質問を対面でお受けします。18:00より、学校と提供内容を短いプレゼンテーションでご紹介します。 水曜日、12月3日 2025年 到着と個別の質問: 17:30 から プレゼン開始: 18:00 Atrium Gymnasium Rahlstedt(正門 Doberaner Weg) 将来の5年生のための情報を以下に要約してご案内します: https://www.gymnasium-rahlstedt.de/willkommen

Weiterlesen
Moderne Gebäudefront mit großen Fenstern und Glasfassade, umgeben von Bäumen und Sträuchern. Im Vordergrund sind einige Menschen zu sehen, die sich im Freien aufhalten. Der Himmel ist blau und sonnig.

「良い日には…」ラールシュテット高校の扉が開きます!

出会いと色とりどりの発見に満ちた一日 11月22日、GyRaは10時から13時まで扉を開きました – 中に入るとすぐ、その特別なときめきが空気を満たしていました。 アトリウムでは、好奇心旺盛な子どもたちの声が親の期待と交わり、仕切り壁、案内役、そして小さなQRコードが道筋をかわいらしく示していました。 上級生はコーヒー、ジュース、焼きたてのケーキ、サクサクのクッキーで来場者を心から歓迎しました。愛情をこめてデコレーションされたテーブルは、着席と滞在へと誘いました。 ステージでは、学校代表の発表で一日が始まり、合唱は「An guten Tagen」(歌唱: Johannes Oerding, 2019)で鳥肌が立つ瞬間を作り出しました – この温かな雰囲気にぴったりの曲でした。望む人には、合唱練習の舞台裏ものぞくことができました。   参加して学ぶ – カラフルで、活気があり、身近な学び すべての科目領域で GyRa の創造的な一面が見られました:  美術は、さまざまな学年の作品を展示し、絵画、彫刻、写真などが並ぶ一方、子どもたちはマイバッグや紙をプリントしたり、化粧をしたりもできました。 小さな音楽室では、子どもたちが弦楽器やギターを試し、保護者は学校の音楽実践プログラムについて知ることができました。大きな音楽室では、全日制バンドと5年生のアンサンブルが練習の様子を紹介しました。 宗教は楽しい Kahoot へ、数学は謎解きステーション、チェス、そして「bettermarks」のデジタル体験を提供しました。 全日制では、遊び、ビリヤード、キックベース、絵画の教室が待ち受け、自己調整学習(SRL)や5年生の学習支援も愛情をこめて紹介されました。  生物は骨の模型、興味深い実験、実在する変化する葉、スティックオンカマキリなどで来場者を驚かせました。 フランス語、スペイン語、Internationality プロフィールは、旗と謎解きと相談が詰まった色とりどりの部屋を作り出しました。情報科学は AI プロジェクト、3D プリンティング、小さな探偵任務を誘い、廊下のロボティクスが伴いました。  地理、哲学、ラテン語、化学、物理、ドイツ語も扉を開きました:石と地球儀のステーション、ミニ思考パビリオン、ローマのパンと遊び、炎の演出、磁石実験、詩のパズル。 職業指向は遊び心いっぱいに自分たちの重点を示しました。 食堂ではユネスコのテーマが紹介され、義務教育からの移行に関する有用な情報が多数ありました。 ついでに手作りの種ボールもでき、GyRa の多様なグッズも多くのファンを獲得しました。  お腹が空いた人はホットドッグや軽食を手にすることもできました。   動き、音楽、そして驚きの表情  体育館では、ジャンプ台、クライミング、卓球、DJ の音楽、体験型の応急手当、そして「健康で活動的な学校」ブースという生き生きとした動きの世界が広がりました。 正午近くには、主棟の劇場公演が教室に隠れて行われ、6年生のアクロバットショーが体育館で披露され、多くの来場者が輝く目で去っていきました。    そして、GyRa での学びがいかに生き生きとして親しみやすく多様であるかを示した、オープンデーは幕を閉じました—本当に良い日と呼べる日が、長く耳に残ることを願って。  Annica Lübbert の寄稿

Weiterlesen
Fünf Mädchen in bunten Kostümen stehen nebeneinander vor einem Fenster. Sie lächeln und posieren. Jedes Mädchen trägt ein einzigartiges Outfit, das Elemente von Halloween und traditionellen Feierlichkeiten kombiniert. Im Hintergrund sind unscharfe Lichter zu sehen.

大規模なアフタースプークパーティー at GyRa

毎年、幽霊たちが GyRa に入場するのがすでに良い伝統となっています。今年もたっぷりと怖さを味わうことができました。みんなはお祝いをしながら、踊りと遊びを楽しみました。やっほー!!! 技術チーム、全日チーム、そして指導してくれた生徒さんを含む、すべての協力者の皆さんに、心からの感謝を!!! 写真:Brigitte Köchlin

Weiterlesen

メディアジャングルの案内

保護者の皆さまへ、 子どものメディア(消費)への対応に関する貴重なヒントが掲載された、ラールシュテットの学校と施設のフライヤーを同封します。 フライヤー_メディア推奨_ラールシュテット_251021_RZ_WEB.pdf

Weiterlesen
Fünf junge Frauen posieren vor einem Schild mit der Aufschrift "DIE ZEIT". Sie halten ein Banner mit dem Hashtag "#ICHSTEHauf". Die Umgebung wirkt modern und einladend. Die Frauen zeigen verschiedene Posen und Gesichtsausdrücke, die Freude und Zusammenhalt ausstrahlen.

#私は立ち上がる - 民主主義のために: ZEIT出版社のUNESCOコース

LEGENDARY conference table に座ってZEITの編集者と議論に参加する? UNESCOの選択科目(10年生)でこの夢が現実になりました。前の学年、Rahlstedt高校は「#IchStehAuf – Schulen für Demokratie und Vielfalt」キャンペーンに参加しており、2024年からRobert Bosch財団とHeidehof財団がZEIT VerlagsgruppeとARDと連携して主導しています。この取り組みは象徴的なシンボルに基づいています:ロンドンの Speakers Corner と「死せる詩人の会」の映画シーン。生徒たちは机や椅子の上に上り、自己の価値観を大声で主張します。批判的思考、責任感、民主的価値観を支える勇気は学校生活にも必要であり、同時に未来の重要なスキルです。私たちUNESCOプロジェクト校にとって、立ち上がる文化は特に重要です:共に姿勢を示し、排除に対抗し、民主的価値観を強化します。ZEIT Verlagsgruppeと最も重要なジャーナリズム基準を私たちに近づけるため、華やかな人選が私たちを迎えました:Silvie Rundel(コミュニケーション)、Andreas Sentger(ゼクトン編集長、ZEIT Verbrechen)、Johanna Jürgens(経済部門)は、一 whole day to talk about journalistic fundamental rules, how to become a journalist, and what a “ Blattmacher ” does. Many opportunities for questions and genuine interest in what topics the youths at GyRa are currently moving, made the […]

Weiterlesen
Illustration eines stickman-ähnlichen Charakters, der vor einer offenen Tür steht. Neben der Tür steht der Text "TAG DER OFFENEN TÜR" in großen Buchstaben. Darunter sind das Datum "22. NOVEMBER 2025" und die Uhrzeit "10:00 - 13:00 UHR" in kleinerer Schrift. Der Hintergrund ist hell und die Schriftfarbe ist braun.

オープンハウスの日 2025年11月22日

4年生の生徒の皆さん、保護者の皆様へ  私たちは、学校のオープンスクールを通じて学校を知っていただく機会を心よりご案内します。生徒たちは楽しい情報満載の多彩なプログラムを用意しました! 私たちはお待ちしています 2025年11月22日(土) 10:00 – 13:00 時間帯 校舎全体で 今後の5年生向けの情報は、以下に要約してご案内しています: https://www.gymnasium-rahlstedt.de/willkommen

Weiterlesen

図書館に漂うインクの魔法

2025年10月13日(月)、4年生の小クラスが私たちの学校の図書館で作家テレサ・ベルの朗読会に参加しました。居心地の良い雰囲気の中、著者は彼女の2つの小説「セピアとインクの魔法の覚醒」と「セピアとフローの陰謀」を朗読しました。そこでは、三大名匠の一人であるシルバーシルベからの謎の手紙を受けてフローへ旅立つ12歳の孤児セピアを巡る物語に皆を惹きつけました。フローは金よりもインクと本が価値のある有名な港町です。シルバーシルベの名匠のもとで、セピアは製本の技術を学ぶことになります。しかし、なぜ彼女――指にインクの染みが絶えない不器用な少女――が選ばれたのかは、セピアには謎のままです。何度も謎の出来事が起こる中、彼女は新しい友人ニキとサンツィオの力を借りてその謎を解き明かそうとします。 テレサ・ベルの朗読は、図書館にインクの魔法の気配を吹き込みました。挿絵のイラストレーター、エヴァ・ショーフマン=ダヴィドフの魔法のような絵も朗読の魔法を際立たせました。特に印象的だったのは、持参された活字――金属製の細長いスタンプで、個々の文字や句読点が押されているもの――です。これを使って著者は聴衆に製本の技を説明しました。かつては本は手作業で印刷されていました。そのため、言葉を一本一本、いわゆる角掛けと呼ばれるレール状の部品に鏡文字のように配置する必要がありました。きっと一つのページを作るには大変な労力がかかったことが想像できるでしょう。 朗読は私たちにとても好評で、著者の2冊を読む意欲が高まりました。朗読は、何人かの子どもたちにとって、再び本を手に取り、物語の魔力に身を任せる良い刺激となりました。 寒い季節に合う読み物をまだ探しているなら、火曜日から木曜日の第1または第2時間割の間、あるいは金曜日の第2時間割の間に図書館へどうぞ!居心地の良い読書の午後にぴったりの素敵な本が揃っています。 毎年、読みのテーマの周りで素晴らしいイベントを提供してくれる作家テレサ・ベルと、Seiteneinsteiger読書祭の主催者の皆さんに大きな感謝を捧げます。 リサ・ギュントヘルの寄稿 写真: リサ・ギュントヘル

Weiterlesen
1 2 3 4 5 78