Eine Gruppe von Personen steht auf einer Bühne vor einem schwarzen Hintergrund. Die Teilnehmer tragen verschiedene Kostüme und Hüte, einige halten Requisiten in den Händen. Die Szene wirkt festlich und lebhaft, wahrscheinlich während einer Aufführung oder Veranstaltung.

童话危机 - 首次演出报告 - 第二次演出定于4月3日星期四18:00在中庭举行

Hinweis: Dies ist eine automatische Übersetzung des Seiteninhalts (中文(简体)). Für verbindliche Informationen gilt der deutsche Originaltext. Original anzeigen

注意:这是页面内容的自动翻译(中文(简体))。如需具有约束力的信息,请以德文原文为准。 显示原文

从前 有一只穿靴子的奇妙猫,带着童话般的气质,在朗读时,旧故事里的字母会消失。 书是空的——孩子们不再想读发霉的故事。对魔法森林中的童话人物而言,这意味着具体的意义丧失。因为如果它们不被读到,它们将逐渐消失……

在 Antje Kirchbauer 指导的 S4 演出中,鲜活且爱玩耍的童话人物相遇,用轻松的方式把我们带入童年的世界,那时还存在着可能的魔法之事。睡美人、青蛙王、幸运汉、一个酷炫且打嗝的矮人队伍,当然还有身着性感装束的坏女巫,现正试图巩固这不稳定的局势。与此同时,霍尔夫夫人在拉尔斯特特中学的中庭摇动床铺。

Jenny Wölk 的剧作《危机中的童话》探讨了对和谐与积极结局的原初渴望。它讲述如团结等真正的价值,以及对它们的背叛——就像经典的童话里,所有角色都必须经过一场奥德赛般的历险,克服险恶的危险,跌入潮湿而阴冷的地窖,并为童话森林的未来而战。青蛙王问观众:“我们要冒这个险吗?”

当然——参与其中、看到年轻的演员在寻找自我、调制魔法药水、与驴粪对话、最终打败邪恶,这简直好玩。孩子们又开始阅读,世界也更治愈了一块——多亏了童话。如果这还不够,面包还空着治疗预约。

有时一个美好的戏剧之夜也有帮助——第二场演出将于 2025 年 4 月 3 日(星期四)18:00 在中庭举行。

作者:Anke Buchholz

照片:Nele M.(8e)